3rd Sunday of Lent, Year B

El Tercer Domingo de Cuaresma, Año B

March 3rd, 2024




Entrance Antiphon

My eyes are always on the Lord,
for he rescues my feet from the snare.
Turn to me and have mercy on me,
for I am alone and poor.
(Psalm 25:15-16)

OR:

Entrance Antiphon 2

When I prove my holiness among you,
I will gather you from all the foreign lands;
and I will pour clean water upon you
and cleanse you from all your impurities,
and I will give you a new spirit, says the Lord.
(Ezekiel 36:23-26)

Antífona de Entrada

Tengo los ojos puestos en el Señor,
porque él me libra de todo peligro.
Mírame, Dios mío y ten piedad de mí,
que estoy solo y afligido.
(Salmo 24, 15.16)

(newer translation)
Mis ojos están siempre fijos en el Señor,
pues él libra mis pies de toda trampa.
Mírame, Señor, y ten piedad de mí,
que estoy solo y afligido.
(Salmo 24, 15.16)

O bien:

Antífona de Entrada 2

Cuando manifieste en medio de ustedes mi santidad,
los reuniré de todos los países;
derramaré sobre ustedes agua pura
y quedarán purificados de todos sus pecados,
y les infundiré un espíritu nuevo, dice el Señor.
(Ezequiel 36, 23-26)



First Reading

Exodus 20:1-17

In those days, God delivered all these commandments:
   “I, the LORD, am your God,
   who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery.
You shall not have other gods besides me.
You shall not carve idols for yourselves
   in the shape of anything in the sky above
   or on the earth below or in the waters beneath the earth;
   you shall not bow down before them or worship them.
For I, the LORD, your God, am a jealous God,
   inflicting punishment for their fathers’ wickedness
   on the children of those who hate me,
   down to the third and fourth generation;
   but bestowing mercy down to the thousandth generation
   on the children of those who love me and keep my commandments.

“You shall not take the name of the LORD, your God, in vain.
For the LORD will not leave unpunished
   the one who takes his name in vain.

“Remember to keep holy the sabbath day.
Six days you may labor and do all your work,
   but the seventh day is the sabbath of the LORD, your God.
No work may be done then either by you, or your son or daughter,
   or your male or female slave, or your beast,
   or by the alien who lives with you.
In six days the LORD made the heavens and the earth,
   the sea and all that is in them;
   but on the seventh day he rested.
That is why the LORD has blessed the sabbath day and made it holy.

“Honor your father and your mother,
   that you may have a long life in the land
   which the Lord, your God, is giving you.
You shall not kill.
You shall not commit adultery.
You shall not steal.
You shall not bear false witness against your neighbor.
You shall not covet your neighbor’s house.
You shall not covet your neighbor’s wife,
   nor his male or female slave, nor his ox or ass,
   nor anything else that belongs to him.”

Primera Lectura

Éxodo 20, 1-17

En aquellos días,
el Señor promulgó estos preceptos para su pueblo en el monte Sinaí, diciendo:
“Yo soy el Señor, tu Dios,
que te sacó de la tierra de Egipto y de la esclavitud.
No tendrás otros dioses fuera de mí;
[no te fabricarás ídolos ni imagen alguna de lo que hay arriba, en el cielo, o abajo, en la tierra, o en el agua, y debajo de la tierra.
No adorarás nada de eso ni le rendirás culto,
porque yo, el Señor, tu Dios, soy un Dios celoso,
que castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera
y cuarta generación de aquellos que me odian;
pero soy misericordioso hasta la milésima generación de aquellos que me aman y cumplen mis mandamientos.]

No harás mal uso del nombre del Señor, tu Dios,
porque no dejará el Señor sin castigo a quien haga mal uso de su nombre.

Acuérdate de santificar el sábado.
[Seis días trabajarás y en ellos harás todos tus quehaceres;
pero el día séptimo es día de descanso,
dedicado al Señor, tu Dios.
No harás en él trabajo alguno, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija,
ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tus animales,
ni el forastero que viva contigo.
Porque en seis días hizo el Señor el cielo, la tierra,
el mar y cuanto hay en ellos,
pero el séptimo, descansó.
Por eso bendijo el Señor el sábado y lo santificó.]

Honra a tu padre y a tu madre
para que vivas largos años en la tierra que el Señor, tu Dios, te va a dar.
No matarás.
No cometerás adulterio.
No robarás.
No darás falso testimonio contra tu prójimo.
No codiciarás la casa de tu prójimo,
ni a su mujer, ni a su esclavo, ni a su esclava,
ni su buey, ni su burro,
ni cosa alguna que le pertenezca”.



First Reading (Shorter Form)

Exodus 20:1-3, 7-8, 12-17

In those days, God delivered all these commandments:
“I, the LORD, am your God,
who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery.
You shall not have other gods besides me.

“You shall not take the name of the LORD, your God, in vain.
For the LORD will not leave unpunished
the one who takes his name in vain.

“Remember to keep holy the sabbath day.
“Honor your father and your mother,
that you may have a long life in the land
which the Lord, your God, is giving you.
You shall not kill.
You shall not commit adultery.
You shall not steal.
You shall not bear false witness against your neighbor.
You shall not covet your neighbor’s house.
You shall not covet your neighbor’s wife,
nor his male or female slave, nor his ox or ass,
nor anything else that belongs to him.”

Primera Lectura (Forma Más Corta)

Éxodo 20, 1-3. 7-8. 12-17

En aquellos días,
el Señor promulgó estos preceptos para su pueblo en el monte Sinaí, diciendo:
“Yo soy el Señor, tu Dios,
que te sacó de la tierra de Egipto y de la esclavitud.
No tendrás otros dioses fuera de mí.

No harás mal uso del nombre del Señor, tu Dios,
porque no dejará el Señor sin castigo
a quien haga mal uso de su nombre.

Acuérdate de santificar el sábado.
Honra a tu padre y a tu madre
para que vivas largos años en la tierra que el Señor, tu Dios, te va a dar.
No matarás.
No cometerás adulterio.
No robarás.
No darás falso testimonio contra tu prójimo.
No codiciarás la casa de tu prójimo, ni a su mujer,
ni a su esclavo, ni a su esclava,
ni su buey, ni su burro,
ni cosa alguna que le pertenezca”.



Responsorial Psalm

Psalm 19:8, 9, 10, 11

Response:

Lord, you have the words of everlasting life.


Verse 1:

The law of the LORD is perfect,
   refreshing the soul;
the decree of the LORD is trustworthy,
   giving wisdom to the simple.


Verse 2:

The precepts of the LORD are right,
   rejoicing the heart;
the command of the LORD is clear,
   enlightening the eye.


Verse 3:

The fear of the LORD is pure,
   enduring forever;
the ordinances of the LORD are true,
   all of them just.


Verse 4:

They are more precious than gold,
   than a heap of purest gold;
sweeter also than syrup
   or honey from the comb.

Salmo Responsorial

Salmo 18, 8. 9. 10. 11

Respuesta:

Señor, tú tienes palabras de vida eterna.

Estrofa 1:

La Ley del Señor es perfecta
   y es descanso del alma;
   el precepto del Señor es fiel
   e instruye al ignorante.


Estrofa 2:

Los mandatos del Señor son rectos
   y alegran el corazón;
   la norma del Señor es límpida
   y da luz a los ojos.


Estrofa 3:

La voluntad del Señor es pura
y eternamente estable;
los mandamientos del Señor son verdaderos
y enteramente justos.


Estrofa 4:

Más preciosos que el oro,
   más que el oro fino;
más dulces que la miel
   de un panal que destila.



Second Reading

1 Corinthians 1:22-25

Brothers and sisters:
   Jews demand signs and Greeks look for wisdom,
   but we proclaim Christ crucified,
   a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
   but to those who are called, Jews and Greeks alike,
   Christ the power of God and the wisdom of God.
For the foolishness of God is wiser than human wisdom,
   and the weakness of God is stronger than human strength.

Segunda Lectura

1 Corintios 1, 22-25

Hermanos:
Los judíos exigen señales milagrosas y los paganos piden sabiduría.
Pero nosotros predicamos a Cristo crucificado,
que es escándalo para los judíos y locura para los paganos;
en cambio, para los llamados, sean judíos o paganos,
Cristo es la fuerza y la sabiduría de Dios.
Porque la locura de Dios es más sabia que la sabiduría de los hombres,
y la debilidad de Dios es más fuerte que la fuerza de los hombres.



Gospel Acclamation

cf. John 3:16

God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might have eternal life.

Aclamación antes del Evangelio

Juan 3, 16

Tanto amó Dios al mundo, que le dio su Hijo único;
   todo el que cree en él, tiene vida eterna.



Gospel

John 2:13-25

Since the Passover of the Jews was near,
   Jesus went up to Jerusalem.
He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves,
   as well as the money changers seated there.
He made a whip out of cords
   and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen,
   and spilled the coins of the money changers
   and overturned their tables,
   and to those who sold doves he said,
   “Take these out of here,
   and stop making my Father’s house a marketplace.”
His disciples recalled the words of Scripture,
   Zeal for your house will consume me.
At this the Jews answered and said to him,
   “What sign can you show us for doing this?”
Jesus answered and said to them,
   “Destroy this temple and in three days I will raise it up.”
The Jews said,
   “This temple has been under construction for forty-six years,
   and you will raise it up in three days?”
But he was speaking about the temple of his body.
Therefore, when he was raised from the dead,
   his disciples remembered that he had said this,
   and they came to believe the Scripture
   and the word Jesus had spoken.

While he was in Jerusalem for the feast of Passover,
   many began to believe in his name
   when they saw the signs he was doing.
But Jesus would not trust himself to them because he knew them all,
   and did not need anyone to testify about human nature.
He himself understood it well.

Evangelio

Juan 2, 13-25

Cuando se acercaba la Pascua de los judíos,
Jesús llegó a Jerusalén y encontró en el templo a los vendedores de bueyes,
ovejas y palomas, y a los cambistas con sus mesas.
Entonces hizo un látigo de cordeles y los echó del templo,
con todo y sus ovejas y bueyes;
a los cambistas les volcó las mesas y les tiró al suelo las monedas;
y a los que vendían palomas les dijo:
“Quiten todo de aquí y no conviertan en un mercado la casa de mi Padre”.

En ese momento, sus discípulos se acordaron de lo que estaba escrito:
El celo de tu casa me devora.

Después intervinieron los judíos para preguntarle:
“¿Qué señal nos das de que tienes autoridad para actuar así?”
Jesús les respondió:
“Destruyan este templo y en tres días lo reconstruiré”.
Replicaron los judíos:
“Cuarenta y seis años se ha llevado la construcción del templo,
¿y tú lo vas a levantar en tres días?”

Pero él hablaba del templo de su cuerpo.
Por eso, cuando resucitó Jesús de entre los muertos,
se acordaron sus discípulos de que había dicho aquello
y creyeron en la Escritura y en las palabras que Jesús había dicho.
Mientras estuvo en Jerusalén para las fiestas de Pascua,
muchos creyeron en él, al ver los prodigios que hacía.
Pero Jesús no se fiaba de ellos,
porque los conocía a todos
y no necesitaba que nadie le descubriera lo que es el hombre,
porque él sabía lo que hay en el hombre.



Communion Antiphon

When the Gospel of the Samaritan Woman is read (Year A):

For anyone who drinks it, says the Lord,
the water I shall give will become in him a spring
welling up to eternal life.
(John 4:14)

OR:

Communion Antiphon 2

When another Gospel is read (Years B & C):

The sparrow finds a home,
and the swallow a nest for her young:
by your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
Blessed are they who dwell in your house,
for ever singing your praise. (Psalm 84:4-5)

Antífona de Comunión

Cuando se lee el Evangelio de la samaritana (Año A):

El que beba del agua que yo le daré, dice el Señor,
nunca más tendrá sed;
el agua que yo le daré se convertirá dentro de él
en un manantial capaz de dar la vida eterna.
(Juan 4, 13.14)

O bien:

Antífona de Comunión 2

Cuando se ha leído otro Evangelio (Años B y C):

El ave ha encontrado un refugio
y la tórtola un nido donde poner a sus polluelos.
Dichosos los que se acercan a tu altar, Señor.
Dichosos los que viven en tu casa
y pueden alabarte siempre, Rey mío y Dios mío.
(Salmo 83, 4.5)

(newer translation)
El gorrión ha encontrado una casa,
y la golondrina un nido donde poner sus polluelos:
junto a tus altares, Señor de los ejércitos, Rey mío y Dios mío.
Dichosos los que viven en tu casa
y pueden alabarte siempre.
(Salmo 83, 4.5)





Lectionary for Mass in the Dioceses of the United States of America, volume I Copyright © 1970, 1997, 1998 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, D.C. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

© 1999 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica Derechos reservados a favor de OBRA NACIONAL DE LA BUENA PRENSA, A.C. Apartado M-2181. 06000 México, D.F. Orozco y Berra 180. Santa Mariá la Ribera.

© 1970 Comisión Episcopal Española de Liturgia

© 1972 SOBICAIN. Derechos reservados.





Song Recommendations / Recomendaciones de Canto


Deep Within

David Haas


Lead Me Back to You

Rebecca De La Torre