The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi), Year A

El Santísimo Cuerpo y la Sangre de Cristo (Corpus Christi)

June 11th, 2023

Feast Day: corpus-christi-a

Psalms / Salmos

Entrance Antiphon

He fed them with the finest wheat
and satisfied them with honey from the rock.
(Psalm 81:17)

Antífona de Entrada

Alimentó a su pueblo con lo mejor del trigo
y lo sació con miel sacada de la roca.
(Salmo 80, 17)

First Reading

Deuteronomy 8:2-3, 14b-16a

Moses said to the people:
   “Remember how for forty years now the LORD, your God,
   has directed all your journeying in the desert,
   so as to test you by affliction
   and find out whether or not it was your intention
   to keep his commandments.
He therefore let you be afflicted with hunger,
   and then fed you with manna,
   a food unknown to you and your fathers,
   in order to show you that not by bread alone does one live,
   but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.

“Do not forget the LORD, your God,
   who brought you out of the land of Egypt,
   that place of slavery;
   who guided you through the vast and terrible desert
   with its saraph serpents and scorpions,
   its parched and waterless ground;
   who brought forth water for you from the flinty rock
   and fed you in the desert with manna,
   a food unknown to your fathers.”

Primera Lectura

Deuteronomio 8, 2-3. 14-16

En aquel tiempo, habló Moisés al pueblo y le dijo: “Recuerda el camino que el Señor, tu Dios, te ha hecho recorrer estos cuarenta años por el desierto, para afligirte, para ponerte a prueba y conocer si ibas a guardar sus mandamientos o no.

Él te afligió, haciéndote pasar hambre, y después te alimentó con el maná, que ni tú ni tus padres conocían, para enseñarte que no sólo de pan vive el hombre, sino también de toda palabra que sale de la boca de Dios.

No sea que te olvides del Señor, tu Dios, que te sacó de Egipto y de la esclavitud; que te hizo recorrer aquel desierto inmenso y terrible, lleno de serpientes y alacranes; que en una tierra árida hizo brotar para ti agua de la roca más dura, y que te alimentó en el desierto con un maná que no conocían tus padres”.

Responsorial Psalm

Psalm 147:12-13, 14-15, 19-20


Praise the Lord, Jerusalem.

Verse 1:

Glorify the LORD, O Jerusalem;
   praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
   he has blessed your children within you.

Verse 2:

He has granted peace in your borders;
   with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
   swiftly runs his word!

Verse 3:

He has proclaimed his word to Jacob,
   his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
   his ordinances he has not made known to them.

Salmo Responsorial

Salmo 147, 12-20


Glorifica al Señor, Jerusalén.
O bien:

Estrofa 1:

Glorifica al Señor, Jerusalén;
   alaba a tu Dios, Sión,
   que ha reforzado los cerrojos de tus puertas
y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Estrofa 2:

Ha puesto paz en tus fronteras,
   te sacia con flor de harina;
   él envía su mensaje a la tierra
   y su palabra corre veloz.

Estrofa 3:

Anuncia su palabra a Jacob,
   sus decretos y mandatos a Israel;
   con ninguna nación obró así,
   ni les dio a conocer sus mandatos.

Second Reading

1 Corinthians 10:16-17

Brothers and sisters:
The cup of blessing that we bless,
   is it not a participation in the blood of Christ?
The bread that we break,
   is it not a participation in the body of Christ?
Because the loaf of bread is one,
   we, though many, are one body,
   for we all partake of the one loaf.

Segunda Lectura

Corintios 10, 16-17

Hermanos: El cáliz de la bendición con el que damos gracias, ¿no nos une a Cristo por medio de su sangre? Y el pan que partimos, ¿no nos une a Cristo por medio de su cuerpo? El pan es uno, y así nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo, porque todos comemos del mismo pan.


Laud, O Zion, your salvation,
Laud with hymns of exultation,
Christ, your king and shepherd true:

Bring him all the praise you know,
He is more than you bestow.
Never can you reach his due.

Special theme for glad thanksgiving
Is the quick’ning and the living
Bread today before you set:

From his hands of old partaken,
As we know, by faith unshaken,
Where the Twelve at supper met.

Full and clear ring out your chanting,
Joy nor sweetest grace be wanting,
From your heart let praises burst:

For today the feast is holden,
When the institution olden
Of that supper was rehearsed.

Here the new law’s new oblation,
By the new king’s revelation,
Ends the form of ancient rite:

Now the new the old effaces,
Truth away the shadow chases,
Light dispels the gloom of night.

What he did at supper seated,
Christ ordained to be repeated,
His memorial ne’er to cease:

And his rule for guidance taking,
Bread and wine we hallow, making
Thus our sacrifice of peace.

This the truth each Christian learns,
Bread into his flesh he turns,
To his precious blood the wine:

Sight has fail’d, nor thought conceives,
But a dauntless faith believes,
Resting on a pow’r divine.

Here beneath these signs are hidden
Priceless things to sense forbidden;
Signs, not things are all we see:

Blood is poured and flesh is broken,
Yet in either wondrous token
Christ entire we know to be.

Whoso of this food partakes,
Does not rend the Lord nor breaks;
Christ is whole to all that taste:

Thousands are, as one, receivers,
One, as thousands of believers,
Eats of him who cannot waste.

Bad and good the feast are sharing,
Of what divers dooms preparing,
Endless death, or endless life.

Life to these, to those damnation,
See how like participation
Is with unlike issues rife.

When the sacrament is broken,
Doubt not, but believe ’tis spoken,
That each sever’d outward token
doth the very whole contain.

Nought the precious gift divides,
Breaking but the sign betides
Jesus still the same abides,
still unbroken does remain.

(The shorter form of the sequence begins here.)

Lo! the angel’s food is given
To the pilgrim who has striven;
See the children’s bread from heaven,
which on dogs may not be spent.

Truth the ancient types fulfilling,
Isaac bound, a victim willing,
Paschal lamb, its lifeblood spilling,
manna to the fathers sent.

Very bread, good shepherd, tend us,
Jesu, of your love befriend us,
You refresh us, you defend us,
Your eternal goodness send us
In the land of life to see.

You who all things can and know,
Who on earth such food bestow,
Grant us with your saints, though lowest,
Where the heav’nly feast you show,
Fellow heirs and guests to be. Amen. Alleluia.


Al Salvador alabemos,
que es nuestro pastor y guía.

Alabémoslo con himnos
y canciones de alegría.

Alabémoslo sin límites
y con nuestras fuerzas todas;
pues tan grande es el Señor,
que nuestra alabanza es poca.

Gustosos hoy aclamamos
a Cristo, que es nuestro pan,
pues él es el pan de vida,
que nos da vida inmortal.

Doce eran los que cenaban
y les dio pan a los doce.

Doce entonces lo comieron,
y, después, todos los hombres.

Sea plena la alabanza
y llena de alegres cantos;
que nuestra alma se desborde
en todo un concierto santo.

Hoy celebramos con gozo
la gloriosa institución
de este banquete divino,
el banquete del Señor.

Esta es la nueva Pascua,
Pascua del único Rey,
que termina con la alianza
tan pesada de la ley.

Esto nuevo, siempre nuevo,
es la luz de la verdad,
que sustituye a lo viejo
con reciente claridad.

En aquella última cena
Cristo hizo la maravilla
de dejar a sus amigos
el memorial de su vida.

Enseñados por la Iglesia,
consagramos pan y vino,
que a los hombres nos redimen,
y dan fuerza en el camino.

Es un dogma del cristiano
que el pan se convierte en carne,
y lo que antes era vino
queda convertido en sangre.

Hay cosas que no entendemos,
pues no alcanza la razón;
mas si las vemos con fe,
entrarán al corazón.

Bajo símbolos diversos
y en diferentes figuras,
se esconden ciertas verdades
maravillosas, profundas.

Su sangre es nuestra bebida;
su carne, nuestro alimento;
pero en el pan o en el vino
Cristo está todo completo.

Quien lo come, no lo rompe,
no lo parte ni divide;
él es el todo y la parte;
vivo está en quien lo recibe.

Puede ser tan sólo uno
el que se acerca al altar,
o pueden ser multitudes:
Cristo no se acabará.

Lo comen buenos y malos,
con provecho diferente;
no es lo mismo tener vida
que ser condenado a muerte.

A los malos les da muerte
y a los buenos les da vida.
¡Qué efecto tan diferente
tiene la misma comida!

Si lo parten, no te apures;
sólo parten lo exterior;
en el mínimo fragmento
entero late el Señor.

Cuando parten lo exterior,
sólo parten lo que has visto;
no es una disminución
de la persona de Cristo.

(La forma más corta de la Secuencia empieza aquí)

El pan que del cielo baja
es comida de viajeros.
Es un pan para los hijos.
¡No hay que tirarlo a los perros!

Isaac, el inocente,
es figura de este pan,
con el cordero de Pascua
y el misterioso maná.

Ten compasión de nosotros,
buen pastor, pan verdadero.
Apaciéntanos y cuídanos
y condúcenos al cielo.

Todo lo puedes y sabes,
pastor de ovejas, divino.
Concédenos en el cielo
gozar la herencia contigo.

Gospel Acclamation

John 6:51

I am the living bread that came down from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live forever.

Aclamación antes del Evangelio

Juan 6, 51

Yo soy el pan vivo bajado del cielo, dice el Señor;
el que coma de este pan vivirá para siempre.


John 6:51-58

Jesus said to the Jewish crowds:
   “I am the living bread that came down from heaven;
   whoever eats this bread will live forever;
   and the bread that I will give
   is my flesh for the life of the world.”

The Jews quarreled among themselves, saying,
   “How can this man give us his flesh to eat?”
Jesus said to them,
   “Amen, amen, I say to you,
   unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
   you do not have life within you.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
   has eternal life,
   and I will raise him on the last day.
For my flesh is true food,
   and my blood is true drink.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
   remains in me and I in him.
Just as the living Father sent me
   and I have life because of the Father,
   so also the one who feeds on me
   will have life because of me.
This is the bread that came down from heaven.
Unlike your ancestors who ate and still died,
   whoever eats this bread will live forever.”


Juan 6, 51-58

En aquel tiempo, Jesús dijo a los judíos: “Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo; el que coma de este pan vivirá para siempre. Y el pan que yo les voy a dar es mi carne para que el mundo tenga vida”.

Entonces los judíos se pusieron a discutir entre sí: “¿Cómo puede éste darnos a comer su carne?”

Jesús les dijo: “Yo les aseguro: Si no comen la carne del Hijo del hombre y no beben su sangre, no podrán tener vida en ustedes. El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna y yo lo resucitaré el último día.

Mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida. El que come mi carne y bebe mi sangre, permanece en mí y yo en él. Como el Padre, que me ha enviado, posee la vida y yo vivo por él, así también el que me come vivirá por mí.

Este es el pan que ha bajado del cielo; no es como el maná que comieron sus padres, pues murieron. El que come de este pan vivirá para siempre”.

Communion Antiphon

Whoever eats my flesh and drinks my blood
remains in me and I in him, says the Lord.
(John 6:57)

Antífona de Comunión

El que come mi carne y bebe mi sangre,
permanece en mí y yo en él, dice el Señor.
(Juan 6, 56)

Lectionary for Mass in the Dioceses of the United States of America, volume I Copyright © 1970, 1997, 1998 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, D.C. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

© 1999 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica Derechos reservados a favor de OBRA NACIONAL DE LA BUENA PRENSA, A.C. Apartado M-2181. 06000 México, D.F. Orozco y Berra 180. Santa Mariá la Ribera.

© 1970 Comisión Episcopal Española de Liturgia

© 1972 SOBICAIN. Derechos reservados.