Responsorial Psalms / Salmos Responsoriales


Psalm 95

Jeff Ostrowski


Psalm 95: If Today

Rebecca De La Torre





Entrance Antiphon

When I prove my holiness among you,
I will gather you from all the foreign lands;
and I will pour clean water upon you
and cleanse you from all your impurities,
and I will give you a new spirit, says the Lord.
(Ezekiel 36:23-26)

OR:

My eyes are always on the Lord,
for he rescues my feet from the snare.
Turn to me and have mercy on me,
for I am alone and poor. (Psalm 25:15-16)

Antífona de la Entrada

Tengo los ojos puestos en el Señor, porque él me libra de todo peligro. Mírame, Dios mío y ten piedad de mí, que estoy solo y afligido. (Salmo 24, 15-16)



First Reading

Exodus 17:3-7

In those days, in their thirst for water,
   the people grumbled against Moses,
   saying, “Why did you ever make us leave Egypt?
Was it just to have us die here of thirst
   with our children and our livestock?”
So Moses cried out to the LORD,
   “What shall I do with this people?
A little more and they will stone me!”
The LORD answered Moses,
   “Go over there in front of the people,
   along with some of the elders of Israel,
   holding in your hand, as you go,
   the staff with which you struck the river.
I will be standing there in front of you on the rock in Horeb.
Strike the rock, and the water will flow from it
   for the people to drink.”
This Moses did, in the presence of the elders of Israel.
The place was called Massah and Meribah,
   because the Israelites quarreled there
   and tested the LORD, saying,
   “Is the LORD in our midst or not?”

Primera Lectura

Éxodo 17, 3-7

En aquellos días, el pueblo, torturado por la sed, fue a protestar contra Moisés, diciéndole: “¿Nos has hecho salir de Egipto para hacernos morir de sed a nosotros, a nuestros hijos y a nuestro ganado?” Moisés clamó al Señor y le dijo: “¿Qué puedo hacer con este pueblo? Sólo falta que me apedreen”. Respondió el Señor a Moisés: “Preséntate al pueblo, llevando contigo a algunos de los ancianos de Israel, toma en tu mano el cayado con que golpeaste el Nilo y vete. Yo estaré ante ti, sobre la peña, en Horeb. Golpea la peña y saldrá de ella agua para que beba el pueblo”.

Así lo hizo Moisés a la vista de los ancianos de Israel y puso por nombre a aquel lugar Masá y Meribá, por la rebelión de los hijos de Israel y porque habían tentado al Señor, diciendo: “¿Está o no está el Señor en medio de nosotros?”



Responsorial Psalm

Psalm 95:1-2, 6-7, 8-9

Response:

If today you hear his voice, harden not your hearts.


Verse 1:

Come, let us sing joyfully to the LORD;
   let us acclaim the Rock of our salvation.
Let us come into his presence with thanksgiving;
   let us joyfully sing psalms to him.


Verse 2:

Come, let us bow down in worship;
   let us kneel before the LORD who made us.
For he is our God,
   and we are the people he shepherds, the flock he guides.


Verse 3:

Oh, that today you would hear his voice:
   “Harden not your hearts as at Meribah,
   as in the day of Massah in the desert,
where your fathers tempted me;
   they tested me though they had seen my works.”

Salmo Responsorial

Salmo 94, 1-2. 6-7. 8-9

Respuesta:

Ojalá escuchen hoy su voz: “No endurezcan el corazón.”

Estrofa 1:

Vengan, aclamemos al Señor,
   demos vítores a la Roca que nos salva;
   entremos a su presencia dándole gracias,
   vitoreándolo al son de instrumentos.


Estrofa 2:

Entren, postrémonos por tierra,
   bendiciendo al Señor, creador nuestro.
Porque él es nuestro Dios
   y nosotros su pueblo,
   el rebaño que él guía.


Estrofa 3:

Ojalá escuchen hoy su voz: “No endurezcan el corazón como en Meribá,
   como el día de Masá en el desierto,
   cuando los padres de ustedes me pusieron a prueba
   y me tentaron, aunque habían visto mis obras”.



Second Reading

Romans 5:1-2, 5-8

Brothers and sisters:
Since we have been justified by faith,
   we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
   through whom we have gained access by faith
   to this grace in which we stand,
   and we boast in hope of the glory of God.

And hope does not disappoint,
   because the love of God has been poured out into our hearts
   through the Holy Spirit who has been given to us.
For Christ, while we were still helpless,
   died at the appointed time for the ungodly.
Indeed, only with difficulty does one die for a just person,
   though perhaps for a good person one might even find courage to die.
But God proves his love for us
   in that while we were still sinners Christ died for us.

Segunda Lectura

Romanos 5, 1-2. 5-8

Hermanos: Ya que hemos sido justificados por la fe, mantengámonos en paz con Dios, por mediación de nuestro Señor Jesucristo. Por él hemos obtenido, con la fe, la entrada al mundo de la gracia, en el cual nos encontramos; por él, podemos gloriarnos de tener la esperanza de participar en la gloria de Dios.

La esperanza no defrauda, porque Dios ha infundido su amor en nuestros corazones por medio del Espíritu Santo, que él mismo nos ha dado. En efecto, cuando todavía no teníamos fuerzas para salir del pecado, Cristo murió por los pecadores en el tiempo señalado.

Difícilmente habrá alguien que quiera morir por un justo, aunque puede haber alguno que esté dispuesto a morir por una persona sumamente buena. Y la prueba de que Dios nos ama está en que Cristo murió por nosotros, cuando aún éramos pecadores.



Gospel Acclamation

cf. John 4:15, 42

Lord, you are truly the Savior of the world;
give me living water, that I may never thirst again.

Aclamación antes del Evangelio

Juan 4, 15. 42

Señor, tú eres verdaderamente el Salvador del mundo;
   dame agua viva y no sufriré más sed.



Gospel

John 4:5-42

Jesus came to a town of Samaria called Sychar,
   near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
Jacob’s well was there.
Jesus, tired from his journey, sat down there at the well.
It was about noon.

A woman of Samaria came to draw water.
Jesus said to her,
   “Give me a drink.”
His disciples had gone into the town to buy food.
The Samaritan woman said to him,
   “How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?”
— For Jews use nothing in common with Samaritans.—
Jesus answered and said to her,
   “If you knew the gift of God
   and who is saying to you, ‘Give me a drink,’
   you would have asked him
   and he would have given you living water.”
The woman said to him,
   “Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep;
   where then can you get this living water?
Are you greater than our father Jacob,
   who gave us this cistern and drank from it himself
   with his children and his flocks?”
Jesus answered and said to her,
   “Everyone who drinks this water will be thirsty again;
   but whoever drinks the water I shall give will never thirst;
   the water I shall give will become in him
   a spring of water welling up to eternal life.”
The woman said to him,
   “Sir, give me this water, so that I may not be thirsty
   or have to keep coming here to draw water.”

Jesus said to her,
   “Go call your husband and come back.”
The woman answered and said to him,
   “I do not have a husband.”
Jesus answered her,
   “You are right in saying, ‘I do not have a husband.’
For you have had five husbands,
   and the one you have now is not your husband.
What you have said is true.”
The woman said to him,
   “Sir, I can see that you are a prophet.
Our ancestors worshiped on this mountain;
   but you people say that the place to worship is in Jerusalem.”
Jesus said to her,
   “Believe me, woman, the hour is coming
   when you will worship the Father
   neither on this mountain nor in Jerusalem.
You people worship what you do not understand;
   we worship what we understand,
   because salvation is from the Jews.
But the hour is coming, and is now here,
   when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth;
   and indeed the Father seeks such people to worship him.
God is Spirit, and those who worship him
   must worship in Spirit and truth.”
The woman said to him,
   “I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
   when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
   “I am he, the one speaking with you.”

At that moment his disciples returned,
   and were amazed that he was talking with a woman,
   but still no one said, “What are you looking for?”
   or “Why are you talking with her?”
The woman left her water jar
   and went into the town and said to the people,
   “Come see a man who told me everything I have done.
Could he possibly be the Christ?”
They went out of the town and came to him.
Meanwhile, the disciples urged him, “Rabbi, eat.”
But he said to them,
   “I have food to eat of which you do not know.”
So the disciples said to one another,
   “Could someone have brought him something to eat?”
Jesus said to them,
   “My food is to do the will of the one who sent me
   and to finish his work.
Do you not say, ‘In four months the harvest will be here’?
I tell you, look up and see the fields ripe for the harvest.
The reaper is already receiving payment
   and gathering crops for eternal life,
   so that the sower and reaper can rejoice together.
For here the saying is verified that ‘One sows and another reaps.’
I sent you to reap what you have not worked for;
   others have done the work,
   and you are sharing the fruits of their work.”

Many of the Samaritans of that town began to believe in him
   because of the word of the woman who testified,
   “He told me everything I have done.”
When the Samaritans came to him,
   they invited him to stay with them;
   and he stayed there two days.
Many more began to believe in him because of his word,
   and they said to the woman,
   “We no longer believe because of your word;
   for we have heard for ourselves,
   and we know that this is truly the savior of the world.”

Evangelio

Juan 4, 5-42

En aquel tiempo, llegó Jesús a un pueblo de Samaria, llamado Sicar, cerca del campo que dio Jacob a su hijo José. Ahí estaba el pozo de Jacob. Jesús, que venía cansado del camino, se sentó sin más en el brocal del pozo. Era cerca del mediodía.

Entonces llegó una mujer de Samaria a sacar agua y Jesús le dijo: “Dame de beber”. (Sus discípulos habían ido al pueblo a comprar comida). La samaritana le contestó: “¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, que soy samaritana?” (Porque los judíos no tratan a los samaritanos). Jesús le dijo: “Si conocieras el don de Dios y quién es el que te pide de beber, tú le pedirías a él, y él te daría agua viva”.

La mujer le respondió: “Señor, ni siquiera tienes con qué sacar agua y el pozo es profundo, ¿cómo vas a darme agua viva? ¿Acaso eres tú más que nuestro padre Jacob, que nos dio este pozo, del que bebieron él, sus hijos y sus ganados?” Jesús le contestó: “El que bebe de esta agua vuelve a tener sed. Pero el que beba del agua que yo le daré, nunca más tendrá sed; el agua que yo le daré se convertirá dentro de él en un manantial capaz de dar la vida eterna”.

La mujer le dijo: “Señor, dame de esa agua para que no vuelva a tener sed ni tenga que venir hasta aquí a sacarla”. Él le dijo: “Ve a llamar a tu marido y vuelve”. La mujer le contestó: “No tengo marido”. Jesús le dijo: “Tienes razón en decir: ‘No tengo marido’. Has tenido cinco, y el de ahora no es tu marido. En eso has dicho la verdad”.

La mujer le dijo: “Señor,] ya veo que eres profeta. Nuestros padres dieron culto en este monte y ustedes dicen que el sitio donde se debe dar culto está en Jerusalén”. Jesús le dijo: “Créeme, mujer, que se acerca la hora en que ni en este monte ni en Jerusalén adorarán al Padre. Ustedes adoran lo que no conocen; nosotros adoramos lo que conocemos. Porque la salvación viene de los judíos. Pero se acerca la hora, y ya está aquí, en que los que quieran dar culto verdadero adorarán al Padre en espíritu y en verdad, porque así es como el Padre quiere que se le dé culto. Dios es espíritu, y los que lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad”.

La mujer le dijo: “Ya sé que va a venir el Mesías (es decir, Cristo). Cuando venga, él nos dará razón de todo”. Jesús le dijo: “Soy yo, el que habla contigo”.

En esto llegaron los discípulos y se sorprendieron de que estuviera conversando con una mujer; sin embargo, ninguno le dijo: ‘¿Qué le preguntas o de qué hablas con ella?’ Entonces la mujer dejó su cántaro, se fue al pueblo y comenzó a decir a la gente: “Vengan a ver a un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho. ¿No será éste el Mesías?” Salieron del pueblo y se pusieron en camino hacia donde él estaba.

Mientras tanto, sus discípulos le insistían: “Maestro, come”. Él les dijo: “Yo tengo por comida un alimento que ustedes no conocen”. Los discípulos comentaban entre sí: “¿Le habrá traído alguien de comer?” Jesús les dijo: “Mi alimento es hacer la voluntad del que me envió y llevar a término su obra. ¿Acaso no dicen ustedes que todavía faltan cuatro meses para la siega? Pues bien, yo les digo: Levanten los ojos y contemplen los campos, que ya están dorados para la siega. Ya el segador recibe su jornal y almacena frutos para la vida eterna. De este modo se alegran por igual el sembrador y el segador. Aquí se cumple el dicho: ‘Uno es el que siembra y otro el que cosecha’. Yo los envié a cosechar lo que no habían trabajado. Otros trabajaron y ustedes recogieron su fruto”.

Muchos samaritanos de aquel poblado creyeron en Jesús por el testimonio de la mujer: ‘Me dijo todo lo que he hecho’. Cuando los samaritanos llegaron a donde él estaba, le rogaban que se quedara con ellos, y se quedó allí dos días. Muchos más creyeron en él al oír su palabra. Y decían a la mujer: “Ya no creemos por lo que tú nos has contado, pues nosotros mismos lo hemos oído y sabemos que él es, de veras, el salvador del mundo”.



Gospel (Shorter form)

John 4:5-15, 19b-26, 39a, 40-42

Jesus came to a town of Samaria called Sychar,
near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
Jacob’s well was there.
Jesus, tired from his journey, sat down there at the well.
It was about noon.

A woman of Samaria came to draw water.
Jesus said to her,
“Give me a drink.”
His disciples had gone into the town to buy food.
The Samaritan woman said to him,
“How can you, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?”
—For Jews use nothing in common with Samaritans.—
Jesus answered and said to her,
“If you knew the gift of God
and who is saying to you, ‘Give me a drink,’
you would have asked him
and he would have given you living water.”
The woman said to him,
“Sir, you do not even have a bucket and the cistern is deep;
where then can you get this living water?
Are you greater than our father Jacob,
who gave us this cistern and drank from it himself
with his children and his flocks?”
Jesus answered and said to her,
“Everyone who drinks this water will be thirsty again;
but whoever drinks the water I shall give will never thirst;
the water I shall give will become in him
a spring of water welling up to eternal life.”
The woman said to him,
“Sir, give me this water, so that I may not be thirsty
or have to keep coming here to draw water.

“I can see that you are a prophet.
Our ancestors worshiped on this mountain;
but you people say that the place to worship is in Jerusalem.”
Jesus said to her,
“Believe me, woman, the hour is coming
when you will worship the Father
neither on this mountain nor in Jerusalem.
You people worship what you do not understand;
we worship what we understand,
because salvation is from the Jews.
But the hour is coming, and is now here,
when true worshipers will worship the Father in Spirit and truth;
and indeed the Father seeks such people to worship him.
God is Spirit, and those who worship him
must worship in Spirit and truth.”
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one speaking with you.”

Many of the Samaritans of that town began to believe in him.
When the Samaritans came to him,
they invited him to stay with them;
and he stayed there two days.
Many more began to believe in him because of his word,
and they said to the woman,
“We no longer believe because of your word;
for we have heard for ourselves,
and we know that this is truly the savior of the world.”

Evangelio (Forma más corta)

Juan 4, 5-15. 19-26. 39. 40-42

En aquel tiempo, llegó Jesús a un pueblo de Samaria, llamado Sicar, cerca del campo que dio Jacob a su hijo José. Ahí estaba el pozo de Jacob. Jesús, que venía cansado del camino, se sentó sin más en el brocal del pozo. Era cerca del mediodía.

Entonces llegó una mujer de Samaria a sacar agua y Jesús le dijo: “Dame de beber”. (Sus discípulos habían ido al pueblo a comprar comida). La samaritana le contestó: “¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, que soy samaritana?” (Porque los judíos no tratan a los samaritanos). Jesús le dijo: “Si conocieras el don de Dios y quién es el que te pide de beber, tú le pedirías a él, y él te daría agua viva”.

La mujer le respondió: “Señor, ni siquiera tienes con qué sacar agua y el pozo es profundo, ¿cómo vas a darme agua viva? ¿Acaso eres tú más que nuestro padre Jacob, que nos dio este pozo, del que bebieron él, sus hijos y sus ganados?” Jesús le contestó: “El que bebe de esta agua vuelve a tener sed. Pero el que beba del agua que yo le daré, nunca más tendrá sed; el agua que yo le daré se convertirá dentro de él en un manantial capaz de dar la vida eterna”.

La mujer le dijo: “Señor, dame de esa agua para que no vuelva a tener sed ni tenga que venir hasta aquí a sacarla”. Ya veo que eres profeta. Nuestros padres dieron culto en este monte y ustedes dicen que el sitio donde se debe dar culto está en Jerusalén”. Jesús le dijo: “Créeme, mujer, que se acerca la hora en que ni en este monte ni en Jerusalén adorarán al Padre. Ustedes adoran lo que no conocen; nosotros adoramos lo que conocemos. Porque la salvación viene de los judíos. Pero se acerca la hora, y ya está aquí, en que los que quieran dar culto verdadero adorarán al Padre en espíritu y en verdad, porque así es como el Padre quiere que se le dé culto. Dios es espíritu, y los que lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad”.

La mujer le dijo: “Ya sé que va a venir el Mesías (es decir, Cristo). Cuando venga, él nos dará razón de todo”. Jesús le dijo: “Soy yo, el que habla contigo”.

Muchos samaritanos de aquel poblado creyeron en Jesús por el testimonio de la mujer: ‘Me dijo todo lo que he hecho’. Cuando los samaritanos llegaron a donde él estaba, le rogaban que se quedara con ellos, y se quedó allí dos días. Muchos más creyeron en él al oír su palabra. Y decían a la mujer: “Ya no creemos por lo que tú nos has contado, pues nosotros mismos lo hemos oído y sabemos que él es, de veras, el salvador del mundo”.



Communion Antiphon

The sparrow finds a home,
and the swallow a nest for her young:
by your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
Blessed are they who dwell in your house,
for ever singing your praise. (Psalm 84:4-5)

Antífona de la Comunón

El ave ha encontrado un refugio y la tórtola un nido donde poner a sus polluelos. Dichosos los que se acercan a tu altar, Señor. Dichosos los que viven en tu casa y pueden alabarte siempre, Rey mío y Dios mío. (Salmo 83, 4.5)





Lectionary for Mass in the Dioceses of the United States of America, volume I Copyright © 1970, 1997, 1998 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, D.C. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

© 1999 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica Derechos reservados a favor de OBRA NACIONAL DE LA BUENA PRENSA, A.C. Apartado M-2181. 06000 México, D.F. Orozco y Berra 180. Santa Mariá la Ribera.

© 1970 Comisión Episcopal Española de Liturgia

© 1972 SOBICAIN. Derechos reservados.




Song Recommendations / Recomendaciones de Canto


Lead Me Back to You

Rebecca De La Torre