27th Sunday in Ordinary Time, Year A

El Vigésimo Séptimo Domingo del Tiempo Ordinario, Año A

October 8th, 2023


Feast Day: 27th-ot-a

Psalms / Salmos


Psalm 80

Jeff Ostrowski







Entrance Antiphon

Within your will, O Lord, all things are established,
and there is none that can resist your will.
For you have made all things, the heaven and the earth,
and all that is held within the circle of heaven;
you are the Lord of all.
(Esther 4:17)

Antífona de Entrada

En tu voluntad, Señor, está puesto el universo,
y no hay quien pueda resistirse a ella.
Tú hiciste todo, el cielo y la tierra,
y todo lo que está bajo el firmamento;
tú eres Señor del universo.
(Ester 4, 17)



First Reading

Isaiah 5:1-7

Let me now sing of my friend,
      my friend’s song concerning his vineyard.
   My friend had a vineyard
      on a fertile hillside;
   he spaded it, cleared it of stones,
      and planted the choicest vines;
   within it he built a watchtower,
      and hewed out a wine press.
   Then he looked for the crop of grapes,
      but what it yielded was wild grapes.

   Now, inhabitants of Jerusalem and people of Judah,
      judge between me and my vineyard:
   What more was there to do for my vineyard
      that I had not done?
   Why, when I looked for the crop of grapes,
      did it bring forth wild grapes?
   Now, I will let you know
      what I mean to do with my vineyard:
   take away its hedge, give it to grazing,
      break through its wall, let it be trampled!
   Yes, I will make it a ruin:
      it shall not be pruned or hoed,
      but overgrown with thorns and briers;
   I will command the clouds
      not to send rain upon it.
   The vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel,
      and the people of Judah are his cherished plant;
   he looked for judgment, but see, bloodshed!
      for justice, but hark, the outcry!

Primera Lectura

Isaías 5, 1-7

Voy a cantar, en nombre de mi amado, una canción a su viña. Mi amado tenía una viña en una ladera fértil. Removió la tierra, quitó las piedras y plantó en ella vides selectas; edificó en medio una torre y excavó un lagar. Él esperaba que su viña diera buenas uvas, pero la viña dio uvas agrias.

Ahora bien, habitantes de Jerusalén y gente de Judá, yo les ruego, sean jueces entre mi viña y yo. ¿Qué más pude hacer por mi viña, que yo no lo hiciera? ¿Por qué cuando yo esperaba que diera uvas buenas, las dio agrias?

Ahora voy a darles a conocer lo que haré con mi viña; le quitaré su cerca y será destrozada. Derribaré su tapia y será pisoteada. La convertiré en un erial, nadie la podará ni le quitará los cardos, crecerán en ella los abrojos y las espinas, mandaré a las nubes que no lluevan sobre ella.

Pues bien, la viña del Señor de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son su plantación preferida. El Señor esperaba de ellos que obraran rectamente y ellos, en cambio, cometieron iniquidades; él esperaba justicia y sólo se oyen reclamaciones.



Responsorial Psalm

Psalm 80:9, 12, 13-14, 15-16, 19-20

Response:

The vineyard of the Lord is the house of Israel.


Verse 1:

A vine from Egypt you transplanted;
   you drove away the nations and planted it.
It put forth its foliage to the Sea,
   its shoots as far as the River.


Verse 2:

Why have you broken down its walls,
   so that every passer-by plucks its fruit,
the boar from the forest lays it waste,
   and the beasts of the field feed upon it?


Verse 3:

Once again, O LORD of hosts,
   look down from heaven, and see;
take care of this vine,
   and protect what your right hand has planted
   the son of man whom you yourself made strong.


Verse 4:

Then we will no more withdraw from you;
   give us new life, and we will call upon your name.
O LORD, God of hosts, restore us;
   if your face shine upon us, then we shall be saved.

Salmo Responsorial

Salmo 79, 9-20

Respuesta:

La viña del Señor es el pueblo de Israel.

Estrofa 1:

Sacaste, Señor, una vid de Egipto,
   expulsaste a los gentiles, y la trasplantaste.
Extendió sus sarmientos hasta el mar
   y sus brotes hasta el Gran Río.


Estrofa 2:

¿Por qué has derribado su cerca,
   para que la saqueen los viandantes,
   la pisoteen los jabalíes
   y se la coman las alimañas?


Estrofa 3:

Dios de los Ejércitos, vuélvete,
   mira desde el cielo, fíjate,
   ven a visitar tu viña,
   la cepa que tu diestra plantó
   y que tú hiciste vigorosa.


Estrofa 4:

No nos alejaremos de ti;
   danos vida, para que invoquemos tu nombre.
Señor Dios de los Ejércitos, restáuranos,
   que brille tu rostro y nos salve.



Second Reading

Philippians 4:6-9

Brothers and sisters:
Have no anxiety at all, but in everything,
   by prayer and petition, with thanksgiving,
   make your requests known to God.
Then the peace of God that surpasses all understanding
   will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

Finally, brothers and sisters,
   whatever is true, whatever is honorable,
   whatever is just, whatever is pure,
   whatever is lovely, whatever is gracious,
   if there is any excellence
   and if there is anything worthy of praise,
   think about these things.
Keep on doing what you have learned and received
   and heard and seen in me.
Then the God of peace will be with you.

Segunda Lectura

Filipenses 4, 6-9

Hermanos: No se inquieten por nada; más bien presenten en toda ocasión sus peticiones a Dios en la oración y la súplica, llenos de gratitud. Y que la paz de Dios, que sobrepasa toda inteligencia, custodie sus corazones y sus pensamientos en Cristo Jesús.

Por lo demás, hermanos, aprecien todo lo que es verdadero y noble, cuanto hay de justo y puro, todo lo que es amable y honroso, todo lo que sea virtud y merezca elogio. Pongan por obra cuanto han aprendido y recibido de mí, todo lo que yo he dicho y me han visto hacer; y el Dios de la paz estará con ustedes.



Gospel Acclamation

cf. John 15:16

I have chosen you from the world, says the Lord,
to go and bear fruit that will remain.

Aclamación antes del Evangelio

Juan 15, 16

Los escogí a ustedes y los he puesto para que produzcan fruto,
   y ese fruto permanezca, dice el Señor.



Gospel

Matthew 21:33-43

Jesus said to the chief priests and the elders of the people:
   “Hear another parable.
There was a landowner who planted a vineyard,
   put a hedge around it, dug a wine press in it, and built a tower.
Then he leased it to tenants and went on a journey.
When vintage time drew near,
   he sent his servants to the tenants to obtain his produce.
But the tenants seized the servants and one they beat,
   another they killed, and a third they stoned.
Again he sent other servants, more numerous than the first ones,
   but they treated them in the same way.
Finally, he sent his son to them, thinking,
   ‘They will respect my son.’
But when the tenants saw the son, they said to one another,
   ‘This is the heir.
Come, let us kill him and acquire his inheritance.’
They seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
What will the owner of the vineyard do to those tenants when he comes?”
They answered him,
   “He will put those wretched men to a wretched death
   and lease his vineyard to other tenants
   who will give him the produce at the proper times.”
Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures:
   The stone that the builders rejected
      has become the cornerstone;
   by the Lord has this been done,
      and it is wonderful in our eyes?
Therefore, I say to you,
   the kingdom of God will be taken away from you
   and given to a people that will produce its fruit.”

Evangelio

Mateo 21, 33-43

En aquel tiempo, Jesús dijo a los sumos sacerdotes y a los ancianos del pueblo esta parábola: “Había una vez un propietario que plantó un viñedo, lo rodeó con una cerca, cavó un lagar en él, construyó una torre para el vigilante y luego lo alquiló a unos viñadores y se fue de viaje.

Llegado el tiempo de la vendimia, envió a sus criados para pedir su parte de los frutos a los viñadores; pero éstos se apoderaron de los criados, golpearon a uno, mataron a otro y a otro más lo apedrearon. Envió de nuevo a otros criados, en mayor número que los primeros, y los trataron del mismo modo.

Por último, les mandó a su propio hijo, pensando: ‘A mi hijo lo respetarán’. Pero cuando los viñadores lo vieron, se dijeron unos a otros: ‘Este es el heredero. Vamos a matarlo y nos quedaremos con su herencia’. Le echaron mano, lo sacaron del viñedo y lo mataron.

Ahora, díganme: cuando vuelva el dueño del viñedo, ¿qué hará con esos viñadores?” Ellos le respondieron: “Dará muerte terrible a esos desalmados y arrendará el viñedo a otros viñadores, que le entreguen los frutos a su tiempo”.

Entonces Jesús les dijo: “¿No han leído nunca en la Escritura: La piedra que desecharon los constructores, es ahora la piedra angular. Esto es obra del Señor y es un prodigio admirable?

Por esta razón les digo que les será quitado a ustedes el Reino de Dios y se le dará a un pueblo que produzca sus frutos”.



Communion Antiphon

The Lord is good to those who hope in him,
to the soul that seeks him.
(Lamentations 3:25)

OR:

Communion Antiphon 2

Though many, we are one bread, one body,
for we all partake of the one Bread and one Chalice.
(1 Corinthians 10:17)

Antífona de Comunión

Bueno es el Señor con los que en él confían,
con aquellos que lo buscan.
(Lamentaciones 3, 25)

O bien:

Antífona de Comunión 2

El pan es uno, y así nosotros, aunque somos muchos,
formamos un solo cuerpo,
porque todos participamos de un mismo pan y de un mismo cáliz.
(I Corintios 10, 17)





Lectionary for Mass in the Dioceses of the United States of America, volume I Copyright © 1970, 1997, 1998 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, D.C. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

© 1999 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica Derechos reservados a favor de OBRA NACIONAL DE LA BUENA PRENSA, A.C. Apartado M-2181. 06000 México, D.F. Orozco y Berra 180. Santa Mariá la Ribera.

© 1970 Comisión Episcopal Española de Liturgia

© 1972 SOBICAIN. Derechos reservados.