2nd Sunday of Advent, Year C

El Segundo Domingo de Adviento, Año C

December 5th, 2021

Feast Day: 2nd-advent-c

Psalms / Salmos





Entrance Antiphon

O people of Sion, behold,
the Lord will come to save the nations,
and the Lord will make the glory of his voice heard
in the joy of your heart.
(Isaiah 30:19, 30)

Antífona de Entrada

Pueblo de Sión, mira que el Señor va a venir para salvar a todos los hombres y dejará oír la majestad de su voz para alegría de vuestro corazón. (Isaías 30, 19-30)



First Reading

Baruch 5:1-9

Jerusalem, take off your robe of mourning and misery;
   put on the splendor of glory from God forever:
wrapped in the cloak of justice from God,
   bear on your head the mitre
   that displays the glory of the eternal name.
For God will show all the earth your splendor:
   you will be named by God forever
   the peace of justice, the glory of God’s worship.

Up, Jerusalem! stand upon the heights;
   look to the east and see your children
gathered from the east and the west
   at the word of the Holy One,
   rejoicing that they are remembered by God.
Led away on foot by their enemies they left you:
   but God will bring them back to you
   borne aloft in glory as on royal thrones.
For God has commanded
   that every lofty mountain be made low,
and that the age-old depths and gorges
   be filled to level ground,
   that Israel may advance secure in the glory of God.
The forests and every fragrant kind of tree
   have overshadowed Israel at God’s command;
for God is leading Israel in joy
   by the light of his glory,
   with his mercy and justice for company.

Primera Lectura

Baruc 5, 1-9

Jerusalén, despójate de tus vestidos de luto y aflicción,
y vístete para siempre con el esplendor de la gloria que Dios te da;
envuélvete en el manto de la justicia de Dios
y adorna tu cabeza con la diadema de la gloria del Eterno,
porque Dios mostrará tu grandeza a cuantos viven bajo el cielo.
Dios te dará un nombre para siempre:
“Paz en la justicia y gloria en la piedad”.
Ponte de pie, Jerusalén, sube a la altura,
levanta los ojos y contempla a tus hijos,
reunidos de oriente y de occidente,
a la voz del espíritu, gozosos porque Dios se acordó de ellos.
Salieron a pie, llevados por los enemigos;
pero Dios te los devuelve llenos de gloria,
como príncipes reales.
Dios ha ordenado que se abajen todas las montañas
y todas las colinas,
que se rellenen todos los valles hasta aplanar la tierra,
para que Israel camine seguro bajo la gloria de Dios.
Los bosques y los árboles fragantes
le darán sombra por orden de Dios.
Porque el Señor guiará a Israel en medio de la alegría
y a la luz de su gloria,
escoltándolo con su misericordia y su justicia.



Responsorial Psalm

Psalm 126:1-2, 2-3, 4-5, 6

Response:

The Lord has done great things for us; we are filled with joy.


Verse 1:

When the LORD brought back the captives of Zion,
   we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
   and our tongue with rejoicing.


Verse 2:

Then they said among the nations,
   “The LORD has done great things for them.”
The LORD has done great things for us;
   we are glad indeed.


Verse 3:

Restore our fortunes, O LORD,
   like the torrents in the southern desert.
Those who sow in tears
   shall reap rejoicing.


Verse 4:

Although they go forth weeping,
   carrying the seed to be sown,
they shall come back rejoicing,
   carrying their sheaves.

Salmo Responsorial

Salmo 125, 1-6

Respuesta:

El Señor ha estado grande con nosotros, y estamos alegres.

Estrofa 1:

Cuando el Señor cambió la suerte de Sión,
   nos parecía soñar;
   la boca se nos llenaba de risas,
   la lengua de cantares.


Estrofa 2:

Hasta los gentiles decían: “El Señor
   ha estado grande con ellos”.
El Señor ha estado grande con nosotros,
   y estamos alegres.


Estrofa 3:

Que el Señor cambie nuestra suerte
   como los torrentes del Negueb.
Los que sembraban con lágrimas,
   cosechan entre cantares.


Estrofa 4:

Al ir, iban llorando,
   llevando la semilla;
   al volver, vuelven cantando,
   trayendo sus gavillas.



Second Reading

Philippians 1:4-6, 8-11

Brothers and sisters:
I pray always with joy in my every prayer for all of you,
   because of your partnership for the gospel
   from the first day until now.
I am confident of this,
   that the one who began a good work in you
   will continue to complete it
   until the day of Christ Jesus.
God is my witness,
   how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
And this is my prayer:
   that your love may increase ever more and more
   in knowledge and every kind of perception,
   to discern what is of value,
   so that you may be pure and blameless for the day of Christ,
   filled with the fruit of righteousness
   that comes through Jesus Christ
   for the glory and praise of God.

Segunda Lectura

Filipenses 1, 4-6. 8-11

Hermanos:
Cada vez que me acuerdo de ustedes, le doy gracias a mi Dios,
y siempre que pido por ustedes, lo hago con gran alegría,
porque han colaborado conmigo en la causa del Evangelio,
desde el primer día hasta ahora.
Estoy convencido de que aquel que comenzó en ustedes esta obra,
la irá perfeccionando siempre hasta el día de la venida de Cristo Jesús.
Dios es testigo de cuánto los amo a todos ustedes con el amor entrañable con que los ama Cristo Jesús.
Y esta es mi oración por ustedes:
Que su amor siga creciendo más y más
y se traduzca en un mayor conocimiento y sensibilidad espiritual.
Así podrán escoger siempre lo mejor y llegarán limpios
e irreprochables al día de la venida de Cristo,
llenos de los frutos de la justicia,
que nos viene de Cristo Jesús,
para gloria y alabanza de Dios.



Gospel Acclamation

Luke 3:4, 6

Prepare the way of the Lord, make straight his paths:
all flesh shall see the salvation of God.

Aclamación antes del Evangelio

Lucas 3, 4-6

Preparen el camino del Señor, enderecen sus caminos;
   llegará la salvación de Dios
   y todo mortal la contemplará.



Gospel

Luke 3:1-6

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar,
   when Pontius Pilate was governor of Judea,
   and Herod was tetrarch of Galilee,
   and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis,
   and Lysanias was tetrarch of Abilene,
   during the high priesthood of Annas and Caiaphas,
   the word of God came to John the son of Zechariah in the desert.
John went throughout the whole region of the Jordan,
   proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
   as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah:
      A voice of one crying out in the desert:
      “Prepare the way of the Lord,
       make straight his paths.
      Every valley shall be filled
       and every mountain and hill shall be made low.
      The winding roads shall be made straight,
       and the rough ways made smooth,
      and all flesh shall see the salvation of God.”

Evangelio

Lucas 3, 1-6

En el año décimo quinto del reinado del César Tiberio,
siendo Poncio Pilato procurador de Judea;
Herodes, tetrarca de Galilea;
su hermano Filipo, tetrarca de las regiones de Iturea y Traconítide;
y Lisanias, tetrarca de Abilene;
bajo el pontificado de los sumos sacerdotes Anás y Caifás,
vino la palabra de Dios en el desierto sobre Juan, hijo de Zacarías.
Entonces comenzó a recorrer toda la comarca del Jordán,
predicando un bautismo de penitencia para el perdón de los pecados,
como está escrito en el libro de las predicciones del profeta Isaías:
Ha resonado una voz en el desierto:
Preparen el camino del Señor,
hagan rectos sus senderos.
Todo valle será rellenado,
toda montaña y colina, rebajada;
lo tortuoso se hará derecho,
los caminos ásperos serán allanados
y todos los hombres verán la salvación de Dios.



Communion Antiphon

Jerusalem, arise and stand upon the heights,
and behold the joy which comes to you from God.
(Baruch 5:5; 4:36)

Antífona de Comunión

Levántate, Jerusalén, sube a lo alto, para que contemples la alegría que te viene de Dios. (Baruc 5, 5; 4, 36)





Lectionary for Mass in the Dioceses of the United States of America, volume I Copyright © 1970, 1997, 1998 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, D.C. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

© 1999 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica Derechos reservados a favor de OBRA NACIONAL DE LA BUENA PRENSA, A.C. Apartado M-2181. 06000 México, D.F. Orozco y Berra 180. Santa Mariá la Ribera.

© 1970 Comisión Episcopal Española de Liturgia

© 1972 SOBICAIN. Derechos reservados.





Song Recommendations / Recomendaciones de Canto


A Voice Cries Out

Michael Joncas


Levántate

Cesáreo Gabaráin


Light of the World

Jaime Cortez


O Ven Emanuel

Author Unknown


Preparen el Camino

Fernando Rodríguez


Ven Salvador

Author Unknown